Search Asia Times

Advanced Search

 
South Asia

Speaking English, like Indians
By Siddharth Srivastava

NEW DELHI - In India, with a sizable population of English speakers, the language is not just a medium. It can lend itself to various permutations, while Indians - with their distinct delivery - add to Indianisms that further enrich the spoken word. English is the global language - the success of India's information technology and business processing and outsourcing industries is pegged on knowledge of English. Around the world, Chinese and even Germans are starting their kids off with an English-language curriculum.

With the language being so deep-seated, English plays a multifarious role in this country. It divides the haves and have-nots, as there is a connection between economic progress and English speakers. English is a political tool to appeal to the vast masses that do not even have access to basic education in their local language. And it can take various forms. For instance, K S Sudershan, chief of the Rashtriya Swayam Sewak Sangh, the right-wing ideological arm of the Sangh Parivar that also comprises the opposition Bharatiya Janata Party, recently said that an English education exposes children to lesbianism and casual sex.

Sudershan's rant against the "alien tongue" included assertions that English simply cannot rival the rich vocabulary and emotional texture of India's regional languages that should be used to the research level. To those more clued into the Indian political scene, Sudershan's attack was aimed more against the Christian missionaries who work with the poor and impart the English language. (The Sangh Parivar is wedded to Hindutva, a philosophy that promotes majority Hindu rule.)

Socialists, including prominent regional political satraps such as Mulayam Singh Yadav (Uttar Pradesh) and Laloo Prasad Yadav (Bihar), publicly espouse an anti-English stance to appeal to parochial and regional sentiments. Hindi-medium schools are encouraged in the two states, while the children of both of the leaders have actually studied in expensive English private schools and abroad.

Obviously, people like Laloo, Mulayam and Sudarshan know a bit more about Indian politics than most. Given the state of mass poverty with little or no hope of social mobility, its appeals are based on religion, caste and language that coalesce a vote base. Laloo once famously said that computers are anti-poor, though one of his sons-in-law works for Infosys, an Indian software giant. More recently, Laloo has said that the floods that have inundated Bihar, drowning hundreds, are pro-poor, as expensive fish cultivated in fisheries and available only to the rich are now swimming freely to be caught and consumed. It's God's way of delivering justice - live fish for dead humans.

Noted journalist Dileep Padgaonkar quoted an incident in a recent article: "At a public meeting a famous Marathi poet held forth on the scant interest that Maharashtrian youth took in their language. He cited the example of his granddaughter. She lived and studied in America. Over the years she had forgotten her Marathi. Cut off from her roots, the poet said, she was an Indian only in name."

Echoing Martin Luther King, the poet then turned lyrical: "I have a dream. I'm walking through the forest adjoining my native village. Suddenly I hear a haunting melody. I approach a clearing where I find a young girl tending half a dozen goats. It was her voice that I had heard. And she was singing one of my very own poems. At that instant I knew that if Marathi survives at all it will be thanks to people like that shepherdess."

The audience was moved to tears. Just then a man seated at the far end of the hall asked for the floor. This is what he had to say to the poet: "I belong to the shepherd community. I would want my daughter to live in a comfortable house in America and study to become a doctor. I would not mind if she forgets her Marathi. Let your granddaughter live in a hut in my village, tend goats all day and sing your poems to her heart's content. Is that a deal?" The audience sat dumbfounded while the poet wore a sheepish look.

But Indianisms go beyond politics as the language undergoes more and more inclusive twists and turns due to the large number of Indian English-speaking users. The newest edition of the 93-year-old Concise Oxford Dictionary (COD) - considered the world's favorite word store - has turned eclectic, incorporating several Indianisms. "Adda" (local joint), "langar" (community eatery) and "dicky" (car) have become bona fide "English" words, adding to the Indian word store, which includes "Hindutva" and "history-sheeter" among others.

Catherine Soanes, co-editor of the COD, has said the dictionary is simply doing its job in telling people the meanings of words they hear every day on the streets of cities anywhere in the world. "Language change is happening very fast, and we are very selective, I can assure you," said Soanes this month. "But the Indianisms were a simple need. The 50 more new Indian entries in this 11th edition of the COD merely reflect the wider influence and growing prominence of Indian English in the world. Like Australian English, with its easy, sundowner spirit of 'barbies' [barbecues] and other TV soap-opera staples, Indian English is literally infecting the way the world speaks." As the COD carefully explains, it's all about giving "free rein" to the living language so long as it is correctly spelt.

But it is on the Internet that one finds true free-spirited expressions. Thanks to outsourcing, India's Silicon Valley, Bangalore, has become the second modern city in the world to be turned into a verb after "Shanghaied" - a word that broadly means to force. "I am a software developer who is about to be Bangalored. Fine. I am not going to pout about it," a participant in the online forum Technewsworld has written. Although there have been other geographical places that have been turned into words, called toponyms (for example, Frankfurter, Marathon, Balkanization, Finlandized, Detroit), few cities have taken a verb form.

Americans, as they are wont, turn every controversy including outsourcing into a few extra bucks. An online anti-outsourcing website is marketing a T-shirt sporting the phrase "Don't Get Bangalored", suggesting the loss of one's job to outsourcing. The T-shirts, available in two designs, are priced at US$15.99. A website of American infotech professionals sells an even pricier T-shirt ($19.99) that reads, "My Job Went to India and All I Got Was a Stupid T-Shirt".

Politics, outsourcing, marketing and sales. Indianisms - it is not just Indians who are talking the same language.

Siddharth Srivastava is a New Delhi-based journalist.

(Copyright 2004 Asia Times Online Ltd. All rights reserved. Please contact content@atimes.com for information on our sales and syndication policies.)


Jul 29, 2004




If only Indians would talk like Americans
(Jan 8, '04)

 

     
         
No material from Asia Times Online may be republished in any form without written permission.
Copyright 2003, Asia Times Online, 4305 Far East Finance Centre, 16 Harcourt Rd, Central, Hong Kong